-
1 под одну масть
[NPgen (variants with масти; PrepP (last var.); these forms only; usu. subj-compl with быть (subj: human or concr); the last var. is used with pl subj; fixed WO]=====⇒ identical or very similar in some respect:- [of people only](be) of the same stripe (kind, sort);- [of both people and things](be) much (all) the same.Большой русско-английский фразеологический словарь > под одну масть
-
2 под одну масть
(to be) of the same stripe/kindБольшой англо-русский и русско-английский словарь > под одну масть
-
3 под одну масть
(to be) of the same stripe/kind -
4 под одну масть
-
5 под масть
под < одну> мастьпрост.of the same kind; of the same stripe; of the same batch; cf. birds of a feather; chips of the same block; tarred with same brush (stick)- Ну, а мы-то остались, как и были, варнаками. Все под одну масть. (Д. Мамин-Сибиряк, Разбойники) — 'Well, we have always been cut-throats and are not going to mend our ways. All of us are tarred with the same brush.'
-
6 масть
-и, γεν. πλθ. -ей θ.1. χρώμα τριχώματος ζώων (κυρίως για άλογα)•лошадь вороной -и το μαύρο άλογο•
серая масть γκρίζο χρώμα.
2. (χαρτπ.) το χρώμα•червонная масть το χρώμα της κούπας.
εκφρ.в масть; к -и; под масть – (απλ.) ταιριάζει, πηγαίνει•не под масть – δεν ταιριάζει, δεν πηγαίνει•одной -и; под одну масть – (απλ.) ένα και το ίόιο ή αυτό, το ίδιο πράγμα, ομοειδή πράγματα•всех -и – όλων των ειδών ή αποχρώσεων•оппортунизм всех -ей – οππορτουνισμός όλων των αποχρώσεων•к -и быть ή приходится – ταιριάζει, πηγαίνει. -
7 ОДНУ
петь одну и ту же песнютянуть одну и ту же песню -
8 МАСТЬ
-
9 масть
жен.
1) (о животных) colo(u) r
2) (в картах) suit карты одной масти ≈ flush ∙ пиковая масть трефовая масть всех мастей ≈ of every stripe/hue, of all denominations одной масти, под одну масть ≈ (to be) of the same stripe/kind в масть ≈ (to be) fitting, (to be) in keeping with -
10 масть
жен.1) (о животных)2) (в картах)- трефовая масть••в масть — (кому-л./чему-л). (to be) fitting, (to be) in keeping with
всех мастей — of every stripe/hue, of all denominations
одной масти, под одну масть — (to be) of the same stripe/kind
-
11 масть
ж1. зотӣ асп; конь вороной масти аспи сиеҳмушкин2. карт. холи карта; бубновая масть холи хишт <> одной (такой же) масти, под одну масть прост. якхела, як хел, ба ҳам монанд; всех (любых, разных) мастей ҳархела, ҳар хел, гуногун; к масти быть (прийтись) уст. прост. муносиб омадан -
12 иш
1. сущ.; разн.; знач.1) па́ра, ро́вня, чета́ул сиңа иш түгел — она́ (он) тебе́ не па́ра
иш ишен табар, тычкан тишеген табар — (посл.) свой свояка́ ви́дит издалека́ (букв. ро́вня найдёт себе́ ро́вню, а мышь - дыру́)
2) па́ра, оди́н из составля́ющих па́руһәр җан иясенең ише бар — ка́ждой тва́ри по па́ре
3) све́рстник, све́рстницаишләре белән очрашу — встре́титься со све́рстницами
ише күпнең көче күп — (погов.) у кого́ мно́го това́рищей, у того́ мно́го си́лы
4) подо́бие чего-л. двойни́к; что́-то, похо́жее на что-л., не́что, похо́жее на что-л.бу өстәлнең ише бездә дә бар — и у нас есть то́чно тако́й же стол
5) в знач. предлога в притяж. ф. ише подо́бно, подо́бие, наподо́бие, вро́де кого-л.; чего-л.минем ише хәрбиләр — вое́нные, подо́бные мне
аның ише кешеләр — подо́бные им лю́ди
2. в знач. прил.ногыт ише культуралар — культу́ры наподо́бие бобо́вых
подо́бный, похо́жий; тако́й, ра́вный; под статьаңа иш булырлык көрәшче юк — не найти́ ра́вного ему́ борца́
шуның ише сораулар — вопро́сы тако́го ро́да
- иш булу- иш булырлык
- иш итү
- иш килү
- иш күрү••иш белән куш — см. иш янына куш
иш ише белән — под (одну́) масть
ише күрелмәгән (юк) — бесподо́бный, несравне́нный, друго́го тако́го нет
-
13 remiendo
m1) заплата2) починка3) поправка, исправление4) разг. поправка, улучшение самочувствия5) пятно ( на шкуре животных)6) добавление, дополнение••echar un remiendo a la vida разг. — подкрепиться, перекусить, слегка закусить -
14 М-43
ОДНОЙ ((ОДНОЙ И) ТОЙ ЖЕ) МАСТИ ПОД ОДНУ МАСТЬ all coll, usu. disapprov NP gen (variants with масти) PrepP (last var.) these forms only usu. subj-compl with бытье (subj: human or concr) the last var. is used with pl subj fixed WOidentical or very similar in some respect: (of people only) (be) of the same stripe (kind, sort)(be) birds of a feather (be) cut from the same cloth (of both people and things) (be) much (all) the same. -
15 одной и той же масти
[NPgen (variants with масти; PrepP (last var.); these forms only; usu. subj-compl with быть (subj: human or concr); the last var. is used with pl subj; fixed WO]=====⇒ identical or very similar in some respect:- [of people only](be) of the same stripe (kind, sort);- [of both people and things](be) much (all) the same.Большой русско-английский фразеологический словарь > одной и той же масти
-
16 одной масти
[NPgen (variants with масти; PrepP (last var.); these forms only; usu. subj-compl with быть (subj: human or concr); the last var. is used with pl subj; fixed WO]=====⇒ identical or very similar in some respect:- [of people only](be) of the same stripe (kind, sort);- [of both people and things](be) much (all) the same.Большой русско-английский фразеологический словарь > одной масти
-
17 той же масти
[NPgen (variants with масти; PrepP (last var.); these forms only; usu. subj-compl with быть (subj: human or concr); the last var. is used with pl subj; fixed WO]=====⇒ identical or very similar in some respect:- [of people only](be) of the same stripe (kind, sort);- [of both people and things](be) much (all) the same.Большой русско-английский фразеологический словарь > той же масти
-
18 remiendo
m1) заплата2) починка3) поправка, исправление4) разг. поправка, улучшение самочувствия5) пятно ( на шкуре животных)6) добавление, дополнение7) разг. нашивка ( орденская)••a remiendos loc. adv. — урывками, от случая к случаю
echar un remiendo a la vida разг. — подкрепиться, перекусить, слегка закусить
ser remiendo del mismo paño разг. — быть из того же теста, быть под одну масть
ser remiendo del otro paño разг. — совсем не подходить; быть из другой оперы
-
19 линия
1) (черта) лінія, риса, риска. Береговая -ния - берегова лінія, борежина. Выпрямить, искривить -нию - виправити, закривити лінію. -ния искривлённая - скривлена лінія, кривуля. Кривая -ния - крива лінія. Касательная -ния - лінія дотична. Ломанная -ния - ламана лінія. -ния падения - спадова лінія. Параллельная -ния - лінія рівнобіжна. Прямая -ния - лінія проста (пряма), (в общежитии) прямець (-мця). -ния пунктиром (обозначенная) - лінія крапкована, точкована. Руководящая -ния - провідна лінія. Снеговая -ния - снігова лінія. Скошенная -ния - скошена лінія, косина (-ни), косиня (-ні). Цепная -ния - ланцюгова лінія;2) (ряд) ряд (-ду), лава, шерег (-гу). [Зелена дібровонька в три ряди посаджена (Чуб. V). (Коноплі) стоять як москалі шиковані до лав (Рильськ.)]. Боевая -ния - бойова лава (лінія). -ния за -нией - ряд по ряду. [Ішли бояри ряд по ряду (Милор.)]. -ния домов (вдоль улицы) - лінія будинків, перія (-рії). [Оцією вулицею по правій перії його хата (Катериносл.)]. Нарушить -нию - зламати лінію (шерег). В одну -нию - в один ряд. [На курочці пір'ячко в один ряд (Пісня)];3) (мера длины) лінія. Дюйм имеет десять -ний - цаль має десять ліній;4) (пограничная полоса) лінія, кордон (-ну). [У городі, у Глухові у всі дзвони дзвонять, та вже наших козаченьків на лінію гонять (Шевч.)]. Таможенная -ния - митний кордон;5) (родства) лінія, коліно, покоління. Боковая, восходящая, нисходящая, женская -ния родства - бічне, горове, низове, жіноче коліно роду (споріднення). Вести -нию чего - вести лінію чого, виводити далі нитку чого. [Веди свою лінію до самого краю (Кониськ.). Поет у своїх творах виводить далі нитку кращих традицій письменства (Єфр.)];6) (полоса) лінія, смуга, пруга, пружок (-жка), колія. Железнодорожная -ния - залізнична колія. Защитная -ния - оборонна смуга. Огневая -ния - огнева смуга. Стратегическая -ния - стратегічна лінія. Поперечная -ния (в орнаменте) - поясок (-ска), поперечка. -ния руки - зморшка;7) (направление, движение) лінія, напрямок (-мку), дорога. -ния не вышла (нет удачи) - не судилося; не так склалося. Ему -ния в большие люди - йому дорога в великий світ стелеться. Мне не -ния к нему на поклон итти - не рука мені до нього приклонятися. Не подходит под -нию - він не під масть, не під лінію. Ему -ния там быть, работать - йому з руки там бути, працювати;8) (типогр.) лінія;9) (лесная) лінія, просіка, просіч (-чи).* * *лі́нія; ж.-д. ко́лія, полотно́; ( на лице) ри́са; ( пограничная) межа́, кордо́н, -у; ( прямая) сущ., мат. пряма́, -ої; ( родства) колі́но
См. также в других словарях:
под одну масть — прил., кол во синонимов: 26 • близкие (12) • два сапога пара (30) • из одного теста (24) … Словарь синонимов
Под одну масть — Устар. Прост. Близки в каком либо отношении или одинаковы. В шкафу, в верхней половине, все полки заставлены посудой… тут и вилки дюжинами, и ложки, и чашки, и проч., и проч. всё подобрано под одну масть (Гл. Успенский. Нравы Растеряевой улицы) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Под одну масть — Прост. Одинаковы, сходны, близки в каком л. отношении. ФСРЯ, 238 … Большой словарь русских поговорок
под одну стать — прил., кол во синонимов: 22 • два сапога пара (30) • из одного теста (24) • на один покрой … Словарь синонимов
под масть — См … Словарь синонимов
МАСТЬ — Всех мастей. Разг. Неодобр. О ком л., о чём л. самом разном по типу. БМС 1998, 367; ШЗФ 2001, 47. Все масти прошёл. Пск. О том, кто всё испытал в жизни: и плохое, и хорошее. СРНГ 18, 18. Косить не по масти. Жарг. мол. 1. Притворяться. 2. Выдавать … Большой словарь русских поговорок
масть — и, род. мн. ей, ж. 1. Цвет шерсти животных (чаще лошадей). Вороная масть. □ Нас встретили многочисленные собаки разных мастей. Туров, Очерки охотника натуралиста. По обе стороны цементной дорожки лежали на соломенных подстилках или стояли у… … Малый академический словарь
Под масть — 1. кому что. Курск., Прикам. То же, что в масть 3. БотСан, 108; МФС, 57. 2. Волг. То же, что под одну масть. Глухов 1988, 125 … Большой словарь русских поговорок
Под кадриль — Устар. Ирон. Соответствуя кому либо или чему либо. Полагаю, что более или менее он (второй том сборника) должен быть под кадриль первому, ибо они должны составить одно целое (Лесков. Письмо А. Ф. Писемскому, 17 авг. 1878). [Фелицата:] Он тебе… … Фразеологический словарь русского литературного языка
на одну колодку — прил., кол во синонимов: 23 • два сапога пара (30) • из одного теста (24) • на один покрой … Словарь синонимов
на одну стать — прил., кол во синонимов: 22 • два сапога пара (30) • из одного теста (24) • на один покрой … Словарь синонимов